Nắng tháng ba chó già le lưỡi

Direct English translation

In the sun of the third month, even an old dog sticks out its tongue.

Equivalent English version

The dog days of summer

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cái nắng tháng ba rất gay gắt, oi bức đến mức con chó già cũng phải thè lưỡi mệt. Thường dùng để nói kinh nghiệm dân gian về thời tiết đầu nhấn mạnh sự khắc nghiệt của nắng nóng.
English explanation
Refers to the intense, oppressive heat of the third lunar month, so harsh that even an old dog pants with its tongue out. It is used as a folk observation about early summer weather and emphasizes the severity of the heat.